Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

брать на мушку

  • 1 брать на мушку

    to take aim (at), to have smb. in one's sights прям. и перен., to draw a bead on

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > брать на мушку

  • 2 tomar a ponta de pistola

    Portuguese-russian dictionary > tomar a ponta de pistola

  • 3 aufs Korn nehmen

    сущ.
    1) воен. брать на мушку, прицеливаться
    2) артил. взять на мушку, поймать на мушку

    Универсальный немецко-русский словарь > aufs Korn nehmen

  • 4 Korn

    I n -(e)s, -e
    ••
    nicht gleich die Flinte ins Korn werfenне падать духом (от первой неудачи)
    kein Korn ohne Spreuпосл. во всяком хлебе не без мякины
    schlechtes Korn gibt niemals gutes Brot — посл. от дурного семени не жди доброго племени
    II n -(e)s, Körner
    die Körner sind milchigс.-х. эти зёрна молочной спелости
    2) мин. кристаллическое зерно; мет. зерно, королёк; гранула, крупинка
    3) -(e)s, pl редко -e мушка (напр., винтовки)
    feines Kornвоен. мелкая мушка
    j-n, etw. aufs Korn nehmen — брать на мушку кого-л., что-л., прицеливаться в кого-л., во что-л.; перен. взять что-л. на мушку, иметь виды на что-л.
    4) тк. sg физ., тех. зернистость, зернистая структура
    ••
    j-n, etw. auf dem Korn haben — иметь на примете кого-л., что-л., иметь виды на кого-л., что-л.; иметь зуб на кого-л.
    ein Mensch von altem Schrot und Kornчеловек крепкого закала ( старой закалки)
    III m -(e)s разг.
    mit j-m einen Korn trinkenвыпить по рюмке (водки) с кем-л.

    БНРС > Korn

  • 5 anvisieren

    vt
    1) целиться (во что-л.), брать на мушку
    2) визировать; мор. брать пеленг (на что-л.)

    БНРС > anvisieren

  • 6 мушка

    I жен.
    1) уменьш. от муха midge
    2) (на лице) beauty spot;
    patch;
    speckle
    3) мед. (Spanish) fly;
    cantharides II жен. (на огнестрельном оружии) (fore) sight( gun) ;
    front sight амер.: брать на мушку ≈ to take aim (at), to have smb. in one's sights прям. и перен., to draw a bead on
    dim. of муха

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мушка

  • 7 anschneiden

    БНРС > anschneiden

  • 8 Blatt

    n -(e)s, Blätter
    2) (сокр. Bl.) лист, листок (о бумаге, нотах и т. п.)
    3) газета; журнал
    alles auf ein Blatt setzen — перен. поставить на карту всё, рискнуть всем
    6) слой ( теста); лист (резины, металла)
    7) пластина; верхняя доска ( стола); полотно ( пилы); лопасть (весла, пропеллера); текст. бёрдо
    8) мат. лист
    9) стр.
    schwalbenschwanzförmiges Blatt — сковородень вполдерева, прорезная лапа в форме ласточкина хвоста
    10) лопатка, плечо ( животного)
    aufs Blatt nehmenцелиться, брать на мушку, держать на прицеле
    ••
    das Blatt hat sich gewendet ( gedreht) — разг. дело приняло другой оборот, положение изменилось
    das Blatt umwendenпоказать изнанку ( оборотную сторону медали)
    ihm schießt das Blatt — разг. он догадался ( сообразил), в чём дело
    das steht auf einem andern Blatt ≈ разг. это сюда( к делу) не относится; это из другой оперы

    БНРС > Blatt

  • 9 rimirare

    Большой итальяно-русский словарь > rimirare

  • 10 rimirare

    Большой итальяно-русский словарь > rimirare

  • 11 rimirare

    Большой итальяно-русский словарь > rimirare

  • 12 aufs Blatt nehmen

    сущ.
    общ. брать на мушку, держать на прицеле, целиться

    Универсальный немецко-русский словарь > aufs Blatt nehmen

  • 13 байлау

    1.
    1) связывать; привязывать
    2) ( о лошади) выдерживать, тренировать

    соғымды жемге байлау — ставить на откорм скот, предназначенный на убой

    4) целиться, брать на мушку
    5) перен. связать, препятствовать

    ист. ат құйрығына байлау — казнь через привязывание к хвосту норовистой лошади

    2.
    1) ( у мешка) завязка

    байлауда тұрған ат — конь, стоящий на привязи

    3) результат; следствие

    Казахско-русский словарь > байлау

  • 14 draufhalten*

    vt разг
    1) держать, придерживать (что-л)

    Halt hier bítte déínen Fuß drauf. — Придержи здесь, пожалуйста, ногой.

    2) брать на мушку (кого-л, что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > draufhalten*

  • 15 Korn


    I
    n <-(e)s, Körner и о сортах -e>
    1) pl Körner> зерно, зёрнышко
    2) pl -e> редк зерно, зерновой хлеб

    Korn dréschen — молоть зерно

    3) pl Körner> зёрнышко, крупинка
    4) pl -e> мушка (винтовки и т. п.)

    j-n / etw. (A) aufs Korn néhmen* — брать на мушку кого-л / что-л

    5) тк sg спец бугорок (на поверхности)

    etw. (A) aufs Korn néhmen* разгрезко критиковать что-л

    j-n aufs Korn néhmen* разгне спускать глаз с кого-л


    II
    m <- (e)s> сокр Kornbranntwein разг хлебная водка

    Универсальный немецко-русский словарь > Korn

  • 16 nişan

    I
    сущ.
    1. метка, отметка (знак, поставленный для обозначения чего-л.). Balta ilə nişan vurmaq сделать метку топором
    2. разметка (знак, метка, поставленные с целью обозначения чего-л., указания на что-л.). Xəritədəki nişanlar разметки на карте
    3. примета (отличительный признак, по которому можно узнать кого-л., что-л.)
    4. прицел (приспособление на огнестрельном оружии для наводки на цель)
    5. цель, мишень (предмет, место, в которое стараются попасть при стрельбе или метании). Nişana atmaq стрелять в цель
    6. значок (пластинка, кружок и т.п. с какими-л. изображениями, носимые на груди как украшение, памятный знак или как признак принадлежности к какой-л. организации). Universitet nişanı университетский значок, döş nişanı нагрудный значок, deputat nişanı депутатский значок
    7. обручение, помолвка. Nişan mərasimi обряд обручения
    II
    прил.
    1. техн. маш. разметочный. Nişan pərgarı разметочный циркуль, nişan dəzgahı разметочный станок, nişan tavası разметочная плита
    2. обручальный. Nişan üzüyü обручальное кольцо; nişan almaq брать на мушку, nişan vermək: 1. указывать, указать приметы чьи кому-л.; 2. давать, дать знак отличия, награждать, наградить знаком отличия; nişan vurmaq отмечать, отметить, помечать, пометить что-л.; nişan taxmaq носить значок; nişan qoymaq: 1. см. nişan vurmaq; 2. обручать кого-л. с кем-л.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > nişan

  • 17 qarovul

    I
    сущ.
    1. караул, вооружённая охрана, стража. Qarovulu dəyişmək сменить караул, qarovul qoymaq выставить, приставить караул, fəxri qarovul почетный караул, qarovulunda durmaq kimin, nəyin стоять на страже кого, чего, qarovul çəkmək нести караул, караулить, qarovulunu çəkmək kimin, nəyin караулить, охранять кого, что, qarovulu çəkilmək kimin, nəyin быть охраняемым, охраняться
    2. мушка. Qaravula almaq kimi, nəyi брать на мушку кого, что
    3. поплавок
    II
    прил. караульный (предназначенный для караула). Qarovul budkası караульная будка (караулка, караульная)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qarovul

  • 18 qarovullamaq

    глаг.
    1. караулить:
    1) сторожить, охранять кого-л., что-л.
    2) подстерегать, поджидать появление кого-л., чего-л.
    2. прицеливаться, брать на мушку
    3. следить за поплавком

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qarovullamaq

  • 19 vesz

    +1
    [vett, vegyen, venne]
    I
    1. (fog, megfog) брать/взять;

    kezébe \veszi a könyvet — он берёт в руки книгу;

    \veszi a sapkáját és távozik — он берёт свою шапку и уходит; tollat \vesz — а kezébe брать перо в руку; átv. kezébe \veszi az ügyet — брать дело в свой руки; szájába \vesz vmit — брать в рот что-л.; haj. vontatókötélre \vesz — брать в буксир;

    2. (elvesz, megkap) брать/ взять, снимать/снять;

    rég. fejét \veszi vkinek — снимать v. отрубать/отрубить голову кому-л.;

    vérét \veszi vkinek — пустить кровь кому-л.; orv. vért \vesz vkitől — взять кровь от кого-л.; átv. becsületszavát \veszi vkinek — взать с кого-л. честное слово; szavát vettem, hogy hallgatni fog — он мне дал слово, что будет молчать;

    3. (merít, szerez) брать/взять;

    vizet \vesz a kútból — брать воду из колодца;

    a mozdony vizet \vesz — паровоз заправляется водой; honnan vegyem ? — откуда я возьму? honnan \veszünk ehhez pénzt? откуда взять деньги на это? szól., biz. honnan \veszi ezt? откуда он это берёт? honnan \veszed ezt? откуда v. с чего ты взял? biz. honnan a csodából vették ezt ? откуда у них это взялось ? átv. értesüléseit teljesen légből \veszi взять свединия с потолка;

    4.

    kézhez \vesz (megkap) — получать/получить;

    köszönettel \vesz vmit — принять с благодарностью что-л.; vettem levelét — я получил ваше письмо; rádiótáviratot \vesz — принимать/принять радиограмму; felháborodással vettem az újabb gaz tett hírét — с чувством возмущения я услышал известие о новом преступлении; tudomásul \vesz — принимать/принять к сведению; vmely döntést tudomásul \vesz — принимать решение к сведению; tudomásul \veszi vkinek nyugdíjbavonulási kérelmét — принимать/принять чью-л. просбу об отставке;

    vegye tudomásul примите это к сведению;
    5.

    rádión \veszi Moszkvát — слушать по радио Москву;

    a rádióm egész Európát \veszi — по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европу;

    6. átv. (tart, tekint vminek/vmiül) считать/счесть чём-л.; принимать/ принять за что-л.;

    alapul \vesz — взять в основу; принять за основу;

    a javaslatot tárgyalási alapul \veszi — взять предложение в основу дискуссии; átv. készpénznek \vesz — принять за чистую монету; szavait sértésnek \veszi — принять его слова за оскорбление; tréfának \vesz vmit — принять в шутку; szól. semmibe sem \veszik őt — его ни во что не ставят;

    vegyük a következő esetet возьмём следующий пример;
    ahogy vesszük это зависит от точки зрения; 7.

    (vhogyan felfog) komolyan \vesz — принимать/принять всерьёз;

    nagyon komolyan vette ezt a dolgot он взглянул на это совершенно серьёзно;

    nem \vesz komolyan vmit — принимать в шутку;

    vedd komolyan a tréfát szól. сказано на глум а ты себе бери на ум;

    könnyedén \vesz vmit — смейться/посмейться над чём-л.;

    szívére v. lelkére \vesz vmit — принимать (близко) к сердцу что-л.; взять что-л. на душу; szívére \veszi vkinek a szavait — принимать к сердцу слова кого-л.; úgy \veszi a dolgot, amint van — принимать дело так, как оно есть; szigorúan véve
    a) — строго говори;
    b) (a szó szűkebb értelmében) в собственном смысле слова;

    8. (vásárol) покупать/купить; (pl. jegyet) брать/взять;

    potom pénzért \vesz vmit — купить что-л. за гроши;

    felöltőt vett részletre — он купил пальто на выплату; jegyet vett a pénztárnál — он взял билет у кассы;

    9. sp. брать/взять;

    \veszi az akadályt — взять препятствие;

    figyeljétek meg, hogy \veszi a startot — обратите внимание, как он возьмёт старт; a futó jól \veszi a startot — бегун хорошо берёт старт;

    10.

    (állandó szerkezetekben) alapjában véve — в сущности говори;

    bérbe \vesz — нанимать/нанять; взять напрокат; (földet) брать v. снимать в аренду; birtok(á)ba \veszvmit — овладевать/овладеть чём-л.; осваивать/освоить; вступать/вступить во владение чём-л.; vmely vagyont birtokba \vesz — овладеть имуществом; átv. blokád alá \vesz — блокировать; célba \vesz — нацеливаться/нацелиться; (átv. is) взять на мушку; визировать; egészben véve — в общем; elejét \veszi vminek — пресечь что-л.; ellenőrzés alá \vesz — взять под контроль что-л.; erőt \vesz betegségén — перемогаться; erőt \vesz rajta — одолевать/одолеть; leküzdhetetlen álmosság vett erőt rajta — он не мог побороть одолевающий его сон; átv. fejébe \vesz vmit — вбить v. забрать себе в голову что-л.; вколачивать себе что-л. в голову; nép. втемяшиться; feleségül v. nőül \vesz vkit — жениться на ком-л.; figyelembe \vesz — принять во внимание;

    учитывать/учесть; считаться с чём-л.;

    ezt figyelembe kell venni — надо учитывать это;

    figyelembe nem véve vmit — без внимания к чему-л.; a kérést nem \veszi figyelembe — оставить просьбу без последствий; ezt a körülményt nem \veszik figyelembe — они этого обстойтельства не учитывают; fontolóra \vesz — обдумывать; más fordulatot \vesz — принять другой оборот; fürdőt \vesz — взять v. принять ванну; gondjaiba \vesz — взять на своё попечение; ennek hasznát \veszi az életben is — это пригодится ему в жизни; igénybe \vesz — уносить/унести; ez nem sok időt \vesz igénybe — это не отнимает много времени; ez egy órát \vesz igénybe — это потребует час времени; az előkészület sok időt \vesz igénybe — на подготовку уходит много времени; a munka sok erőt vett igénybe — работа унесла много сил; (átv. is) irányt \vesz vmerre взять курс на что-л.; jegyzékbe \vesz vkit — включать кого-л. в список; всписывать/вписать; szól. egy kalap alá \vesz vkit vkivel — ставить/поставить на одну доску когол. с кем-л.; kezdetét \veszi — начинаться/начаться; брать начало; lajstromba/nyilvántartásba \vesz — взять на учёт; зарегистрировать; leckét \vesz — брать урок; lélegzetet \vesz — передохнуть; перевести дух; mély lélegzetet \vesz — сделать глубокий вдох; leltárba \vesz (vagyont) — описывать/описать; mértéket \vesz — снимать/снять мерку; jó néven \vesz vmit — быть довольным чём-л.; rossz néven \vesz — быть недовольным чём-л.;

    senki sem vette volna tőle rossz néven, ha … его никто не упрекнул бы, если бы…;

    ostrom alá \vesz — осаждать/осадить;

    őrizetbe vesz — взять под стражу/арест; példát \vesz vkiről — взять пример с кого-л.; részt \vesz vmiben/vmin — принимать/ принять участие в чём-л.; участвовать в чёмл.; входить/войти во что-л.; egyenjogú félként \vesz részt vmiben — участвовать на равных правах в чём-л.; részt \vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; részt \vesz a háborúban — принимать/принять участие в войне; részt \vesz a munkában — участвовать в работе; részt \vesz a szavazásban — участвовать в голосовании; a fogadáson sok vendég vett részt — на приёме присутствовало много гостей; részt \vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; részt \vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; számításba \vesz — принимать в расчёт; учитывать/ учесть; szemügyre \vesz — рассматривать; tekintetbe \vesz — принимать в соображение; учитывать/учесть; minden tekintetbe véve — приняв всё во внимание; tervbe \vesz vmit — запланировать что-л.; tűz alá \vesz — взять под обстрел; обстреливать/обстрелять; üldözőbe \vesz vkit — бросаться в погоню за кем-л.; rég. воздвигать/ воздвигнуть гонение на кого-л.; zár alá \vesz — описывать/описать;

    11. (visszaható névmással);

    maga mellé \vesz — взять к себе;

    magába vesz (pl. szagot) — пропитаться; magához \vesz
    a) (pl. pénzt) — захватывать/захватить с собой;
    b) (ételt, italt) употреблять/употребить;
    c) (befogad) взять v. вселить к себе кого-л.;
    nem vettem magamhoz pénzt — я не захватил с собой денег;
    albérlőt \vesz magához — вселять к себе жильца;

    az árvát magához vette он взял к себе сироту;

    erőt \vesz magán — овладевать/овладеть собой; одолевать/одолеть; rég. превозмогать/превозмочь себя;

    \veszi magának a fáradságot — давать себе труд; взять на себя труд;

    nem vették maguknak a fáradságot они не дали себе труда сделать что-л.;

    magára \vesz

    a) (felölt) — надевать/надеть на себя;
    b) átv. (vállal) брать v. принять на себя что-л.;
    c) átv. (célzásnak vesz) принимать/принять на свой счёт;

    magára vette ócska bundáját он надел свои) старую шубу;

    átv. sok kötelezettséget vett magára — он принял на себя ряд обязательств;

    átv. elviselhetetlen terhet \vesz magára — взять на себя непосильное бремя;

    II

    hát te hol \veszed itt magad? — как ты сюда попал?

    +2
    ld. vész 1.

    Magyar-orosz szótár > vesz

  • 20 apuntar

    гл.
    1) общ. (внести, вписать) записать, (зарегистрировать) отметить, (направить, нацелить) наставить, (направить, нацелить) наставлять, (при стрельбе) прикладываться, (при стрельбе) приложиться, (проступить) пробиться (о бороде, усах), (целиться) метить,

    нацелить, брать на прицел, взойти, взять на мушку, восходить, выписать, делать заметку, делать на живую нитку, заострять, касаться, намекать, направить, нацеливать, нацеливаться, подсказать, показывать пальцем, прицелиться, целиться, внести в список (en la lista), зарегистрировать (внести в список), регистрировать (вносить в список), записывать (для памяти), взять на прицел (тж. перен.), делать набросок, отмечать, оттачивать, прицеливаться, слегка затрагивать, слегка скреплять, указывать, делать выписку (из акта, протокола), пробиваться (о бороде), появляться (о почках), наступать (о рассвете и т.п.)

    2) разг. наметить, намечать
    3) охот. (нацелить) насторожить
    4) театр. суфлировать
    5) Арг. брать на изготовку, наводить (орудие) прикладываться, направляться к определённому пункту

    Испанско-русский универсальный словарь > apuntar

См. также в других словарях:

  • Брать на мушку — кого. ВЗЯТЬ НА МУШКУ кого. Разг. 1. Прицеливаться в кого либо, чтобы выстрелить из огнестрельного ручного оружия. Ну, хватит, шутки в сторону. Давайте оружие. Серёга! крикнул Антонов. Бери его на мушку! Деев взвёл курок, направил ружьё на егеря…… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • брать на мушку — метить, целить, нацеливаться, брать на прицел, нацеливать, прицеливаться, прицеливать, целиться, метиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • брать на мушку — Брать (взять) на му/шку Сосредоточивать на ком , чём л. своё внимание, брать под наблюдение …   Словарь многих выражений

  • брать —   Брать верх побеждать, осиливать.     Он любит во всем брать верх.   Брать всем (разг.) иметь все достоинства.     Она всем берет: и красотой и умом.   Брать в свои руки приступать к руководству, управлению чем н.     Капитан взял.в свои руки… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь, прош. вр. брал, брали, брало, несовер. (к взять). 1. кого что. Захватывать рукой, принимать в руки. Брать палку. Берите, сколько можете донести. || перен. Останавливаться мыслью на ком чем нибудь, выбирать для рассмотрения,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Брать на прицел — кого, что. ВЗЯТЬ НА ПРИЦЕЛ кого, что. 1. Прицеливаться в кого либо или что либо. Адмирал Рождественский сигналом приказал навести орудия на «Идзуми». Но тем только и ограничились, что взяли его на прицел (Новиков Прибой. Цусима). Брат был слишком …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Взять на мушку — БРАТЬ НА МУШКУ кого. ВЗЯТЬ НА МУШКУ кого. Разг. 1. Прицеливаться в кого либо, чтобы выстрелить из огнестрельного ручного оружия. Ну, хватит, шутки в сторону. Давайте оружие. Серёга! крикнул Антонов. Бери его на мушку! Деев взвёл курок, направил… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • брать — беру, берёшь; прош. брал, ла, брало; несов., перех. (сов. взять). 1. Принимать в руки, схватывать руками (зубами, щипцами и т. п.). Брать руками. □ Старик, наконец, вставал, брал свою шляпу и отправлялся куда то домой. Достоевский, Униженные и… …   Малый академический словарь

  • Ловить/ поймать на мушку — кого. Пск. То же, что брать на мушку 1. СПП 2001, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • Брать/ взять на мушку — кого. 1. Пск. Убивать кого л. выстрелом. СПП 2001, 54. 2. Разг. Сосредоточивать внимание на ком л. или на чём л., наблюдать, следить за кем л., за чем л. ФСРЯ, 46; БТС, 565. 3. Пск. Подзадоривать, подбивать кого л. на что л. СПП 2001, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • на мушку — на му/шку (брать) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»